Follow by Email

Δευτέρα, 18 Ιουλίου 2016

Άτιτλο


Όταν δεν ξέρω, δεν ξέρω,
χωρίς εσένα, χωρίς εσένα, χωρίς Εσύ,
έρχονται τότε όλοι αυτοί,
οι
αυτοαποκεφαλισμένοι, που
ισόβια ανεγκέφαλοι τη φυλή
των Χωρίς - Εσύ
υμνούσαν:
Αshrej,
μια λέξη δίχως νόημα,
μεταθηβετιανή,
της Εβραίας
Αθηνάς
Παλλάδας
στις κρανοφόρες
ωοθήκες πιτσιλισμένη ,
κι όταν αυτός ,
αυτός,
έμβρυο,
δενδεν των Καρπαθίων αρπίζει,
τότε στο κοπανέλι
δαντέλα πλέκει
η Αλλεμάντα
το αθάνατο
τραγούδι
που ξερνοβολά.

Paul Celan


* από το Poiein.gr: Σχόλια
1. [Αshrej ] , Εβραϊκά : ‘’σωτηρία ‘’. Λέξη με την οποία ξεκινούν πολλοί βιβλικοί ψαλμοί . Η γερμανική εκδοχή ‘’ Heil ‘’ απευθύνονταν στον Χίτλερ.
2. [των Καρπαθίων ]. Η Μπουκοβίνα , ιδιαίτερη πατρίδα του Celan στο βορειοανατολικό άκρο των Καρπαθίων , έπαψε να υπάρχει μετά την μετεγκατάσταση του γερμανικού και την θανάτωση του εβραϊκού πληθυσμού της.
3. [Αλλεμάντα ] . Γαλλικά : η Γερμανίδα ( Αllemande ).
4. Ο Celan δεν έχει σε όλο του το έργο αποκαλέσει ονομαστικά την Γερμανία ή τους κατοίκους της , εκτός από δυο φορές ΄ η μια από αυτές είναι στη “Φούγκα του Θανάτου' ο στίχος ' ο θάνατος είναι μάστορας από τη Γερμανία “.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου